18:00 17.11.2016
"Карпати на трьох" та "Луг"

презентація книг

"Карпати на трьох" та "Луг"
Фото: М. Барнич
"Карпати на трьох" та "Луг"
Фото: М. Барнич
"Карпати на трьох" та "Луг"
Фото: М. Барнич
"Карпати на трьох" та "Луг"
Фото: М. Барнич
"Карпати на трьох" та "Луг"
Фото: М. Барнич
"Карпати на трьох" та "Луг"
Фото: М. Барнич

17 листопада у мистецькому центрі "Галерея Ілько" відбулася презентація відразу двох книжок.

Перша з них – "Карпати на трьох" – вийшла у видавництві "Брустури", єдиному в Україні видавництві, зареєстрованому в селі. Заснував його поет Василь Карп'юк, який у селі Брустури й живе. І книжка поетична вийшла у співавторстві трьох авторів, два з яких також живуть у горах.

Перший (найближчий до нас) – Петро Мідянка – мешканець Широкого Лугу на Закарпатті, шевченківський лауреат. Премію отримав 2012 року за "Луйтру в небо" 2010-го. Як і належить класикам, поводиться негордо, порає господарство і викладає в місцевій школі. Людина енциклопедичних знань. Час від часу їздить із презентаціями книжок столицями сусідніх держав, як правило, у бік, протилежний східному.

Другий горянин із "Карпат..." – Василь Зеленчук – трохи з іншого боку, франківського, і є головою села Криворівня. Теж український філолог, має в школі два уроки літератури на тиждень. Брав участь в укладанні словника гуцульської лексики.

Третій – Назар Федорак – львів'янин, кандидат філологічних наук, член Асоціації українських письменників, поет. Досліджує поетику давньої української літератури, історію світової літератури Середньовічя та Відродження, та історію давнього українського театру.

"Карпати на трьох", поетичну ковдру, накинуту на гори з трьох боків, презентуватиме самостійно Петро Мідянка, найближчий до нас територіально і за лексичним колоритом.

Крім того, в цей же вечір презентували роман у новелах Людмили Загоруйко "Луг", виданий у "Лірі". Авторка народилася в Ужгороді, зараз же мешкає в Широкому Лузі, і про філологічний результат такого переїзду Петро Мідянка пише: "Мені важко назвати когось із письменників, де в рафіновану російську мову так органічно вживлено марамороські діалектизми".